Bienvenue

Bienvenue
Bienvenue sur mon blog. J'en avais fait un sur skyblog, mais bon, il m'énnervait tellement que j'ai tout supprimé, mais maintenant je suis de retour avec de toutes nouvelels idées (enfin façon de parler). Ce blog sera un peu fourre tout. Je vais y mettre ce que j'aime, des chansons, des images, plein de chose.

Mon premier blog est un défouloir ^^0, ou il y a plus souvent mes coups de gueule que mes coups de coeur, celui ci sera plus calme ^^.

Hésitez pas à laisser des commentaires ^____^


Sommaire:

Chansons

Datenshi Blue - /\ucifer (page 1) ~~ Traduction (page 1)
Crucify my love - X japan (page 1) ~~ Traduction (Page 1)

Tears - X japan (page 2) ~~ Traduction (page 2)
Nous sommes un - Le roi lion 2 (Page 2)
Premier et seul amour - G squad (page 2)
Sans toi - G squad (page 2)

Angels - Within temptation (page 3) ~~ Traduction (page 3)
Now and then - Blackmore's Night (page 3) ~~ Traduction (à venir)
You raise me up (byakkotai ost) - celtic woman (page 3) ~~ Traduction (page 3)

Halleluja (Shreck ost) - Rufus Wainwright (page 4) ~~ Traduction (a venir)
Tokyo Gensou (Illusion) - /\ucifer (Page 4) ~~ Traduction pageNew

# Posted on Wednesday, 19 April 2006 at 11:50 AM

Edited on Tuesday, 27 October 2009 at 7:07 AM

Datenshi blue

Datenshi blue
Datenshi blue

KIREta tenshi to akuma no
HAAFU nandane oretachi
tsumi no DAIYA o shabutta
HISUTERIKKU na kuchibiru de

nakushita yume o sagasu you na Kiss

tejou hazushite hoshikerya
HIPPU mawashite ne dare yo
NAIFU ni utsuru omae ga
ZERII mitai ni torokeru

nageki no POEMU
tsudzuri nagara Baby! Ready for dance?

tsubasa no ato ga kasuka ni hikaru
dakishime au tabi
namida o himeta sono hitomi ha
BLUE... BLUE... datenshi BLUE
sou kodoku ni kogoeta iro sa

douse kanashii mirai sa
ore ni go DORU de uri na yo
daiji na MONO ga nanda ka
JIIZASU datte wakaranai

hi no kioku to Baby! Ready for dance?
Baby! Baby! Give me a chance...

tsubasa no ato ga kasuka ni hikaru
dakishime au tabi
horobita hazu no rakuen ga ima
koko ni wa aru no sa
furimukanai de yami ha itsumo
BLUE... BLUE... datenshi BLUE
aa kodoku ni yarare chimauze
...yarareru mae ni ai ni tobikome...

/\ucifer

# Posted on Wednesday, 19 April 2006 at 1:45 PM

Datenshi blue traduction

Datenshi blue traduction
L'ange déchu bleu

Nous sommes mi ange, mi demon
Avec nos lèvres histériques, trembés dans le diamant du péché

Nous nous embrassons comme pour chercher notre rêve perdu
Si tu veux que je brise tes chaînes, alors agite tes hanches et supplie moi
Ta réflexion dans ce couteau, fond comme la gelée

Quand je compose un poême de peine,
Bébé! Prête à danser?

Le reste des ailes miroitent faiblement
Chaque fois que nous nous enlaçons
Tes yeux, imbibés de larmes, sont...
Blue... blue... Ange déchu bleu
Oui, ils ont la couleur de la solitude glacée.

Ton futur apportera seulement de la tristesse de toute façon, pour me la vendre à 5 ¤
Même Jesus Crist sais ce qui est vraiment précieux

Avec la mémoire du feu, Bébé! Prete pour danser ?
Bébé ! Bébé! Donnes moi une chance

Le reste des ailes miroitent faiblement
Chaque fois que nous nous enlaçons
Tes yeux, imbibés de larmes, sont...
Blue... blue... Ange déchu bleu
Ah, la solitude me tue.
Avant que je sois tué, je te montrerais l'amour

# Posted on Wednesday, 19 April 2006 at 2:28 PM

Crucify my love

Crucify my love
Crucify my love
If my love is blind
Crucify my love
If it sets me free
Never know Never trust
"That love should see a color"
Crucify my love
If it should be that way

Swing the heartache
Feel it inside out
When the wind cries
I'll say goodbye
Tried to learn Tried to find
To reach out for eternity
Where's the answer
Is this forever

Like a river flowing to the sea
You'll be miles away, and I will know
I know I can deal with the pain
No reason to cry

Crucify my love
If my love is blind
Crucify my love
If it sets me free
Never know Never trust
"That love should see a color"
Crucify my love
If it should be that way

'Til the loneliness shadows the sky
I'll be sailing down and I will know
I know I can clear clouds away
Oh Is it a crime to love

Swing the heartache
Feel it inside out
When the wind cries
I'll say goodbye
Tried to learn Tried to find
To reach out for eternity
Where's the answer
Is this forever

If my love is blind
Crucify my love
If it sets me free
Never know Never trust
"That love should see a color"
Crucify my love
If it should be that way

X japan
Music by Yoshiki

# Posted on Thursday, 20 April 2006 at 6:57 AM

Crucify my love (traduction)

Crucify my love (traduction)
Crucifie mon amour
Si mon amour est aveugle,
Crucifie mon amour
S'il me libère
J'ai jamais su, jamais cru
Que l'amour doit être une couleur
Crucifie mon amour
Si ça doit être comme ça.

Le chagrin d'amour se balance,
Ressents le en toi et en dehors
Quand le vent pleure,
Je te dirais adieu,
J'ai essayé d'apprendre, j'ai essayé de trouver
Comment atteindre léternité
Ou es la réponse?
Est-ce pour toujours?

Comme une rivière qui se jette dans la mer
Tu seras loin et je saurais
Je sais que je peux gérer ma souffrance
Il n'y a pas de raison de pleurer

Crucifie mon amour
Si mon amour est aveugle,
Crucifie mon amour
S'il me libère
J'ai jamais su, jamais cru
Que l'amour doit être une couleur
Crucifie mon amour
Si ça doit être comme ça.

Jusqu'à ce que la sollitude assombrisse le ciel
Je naviguerais vers le bas, et je saurais
Je sais que je peux éloigner les nuages
Oh, est-ce un crime d'aimer?

Le chagrin d'amour se balance,
Ressents le en toi et en dehors
Quand le vent pleure,
Je te dirais adieu,
J'ai essayé d'apprendre, j'ai essayé de trouver
D'atteindre l'éternité
Ou es la réponse?
Est-ce pour toujours?

Si mon amour est aveugle,
Crucifie mon amour
S'il me libère
J'ai jamais su, jamais cru
Que l'amour doit être une couleur
Crucifie mon amour
Si ça doit être comme ça.

X japan
Music by Yoshiki
Trad by Asato

Les traductions sont la propriétés des traducteurs, interdiction de les reprendre à part pour votre usage personnel. Si vous désirez y mettre sur votre site, merci de demander au traducteur.

# Posted on Thursday, 20 April 2006 at 7:14 AM

Edited on Wednesday, 25 July 2007 at 10:58 AM